FC2ブログ

カブシキ!

  • 2010/11/06(土)
  • オルテガのチマヨベスト 個人輸入 色の指定について。

    以前にオルテガのベストの個人輸入をした。と記事にしました。

    最近手に入れたベストはこちら。
    オルテガのベスト緑白


    最近の円高で、ものすごく安い値段でオルテガを買えるようになっています。

    欲しい人は是非今のうちに買っておくべきだと思います。

    米国のサイトでの注文方法について、問い合わせをたくさんいただくのですが、
    よくある問い合わせのなかに、

    「Onlineでは、黒、白、グレイ、ターコイズ、レッドの5色しか選べませんが、他の色をオーダーするにはどうしたらよいですか?」

    というものがあります。

    問い合わせフォームは、こちらにあるのですが、、、


    僕が代表して聞いておきました。

    回答はこちらです。

    I am sorry, but those 5 are the only colors that are available online. We
    do offer other colors in OUR retail shop, but because of demand that is
    far greater than supply, we no longer offer the other colors outside of
    our store.
    Sincerely,
    Robert Ortega, Ortega's Weaving Shop



    関連記事
    http://kabushiki.blog32.fc2.com/blog-entry-959.html
    http://kabushiki.blog32.fc2.com/blog-entry-963.html
    http://kabushiki.blog32.fc2.com/blog-entry-969.html
    http://kabushiki.blog32.fc2.com/blog-entry-1173.html
    コメント欄も参考にしてください。
    スポンサーサイト



    « 新聞社は生き残れない。販売部数の実態をタクシードライバーから聞いた。|Top|HSBC香港に口座開設 セキュリティデバイスが届きました。 »

    コメント

    管理人のみ閲覧できます

    このコメントは管理人のみ閲覧できます

    ↑質問をくださった方へ

    ベストのメインの色は決めることが出来て、
    胸や背中のデザインや色までは決めることができないのですか?

    そのとおりです。
    デザインをオンラインでオーダーすることはできません。
    ご希望のデザインがある場合は、上記問い合わせフォームよりオルテガに問い合わせしてみてください。

    ありがとうございます。

    質問に答えてくださってありがとうございます。

    一度 問い合わせてみます。

    画像が出ている物は注文して届いた物です?
    すごく良いですね。

    >こうもとさま

    コメントありがとうございます。

    >画像が出ている物は注文して届いた物です?

    そのとおりです。
    デザインは選べませんが、それなりのものが届きます。

    問い合わせしてみました。
    下記に回答でした。

    でも画像で出ている物が届いているのであれば心配いりませんね。
    ありがとうございます。
    注文してみようとおもいますが。
    サイズで38を注文しよとしたら
    どこに記入したら良いのか分かりませんでした。
    全部サイズをはからないといけないですかね?

    The only colors that are available from the web-site, or mail order, are
    those shown on the web-site. Other colors are avaialble in our retail
    store, but they are no longer avaialable outside the retail shop because
    of demand. We do NOT accept instructions for desigsn or design colors.
    Every vest is an original and the designs do NOT repeat. The weaver
    selects the colors for the designs and creates an original for each piece.
    The only 3 instructions we accept for vest orders are:

    続き続き続き続き続き続き続き続き続き続き続き続き続き続き続き続き
    続き続き続き続き続き続き続き続き続き続き続き続き続き続き続き続き
    続き続き続き続き続き続き続き続き続き続き続き続き続き続き続き続き 
    続き続き続き続き続き続き続き続き続き続き続き続き続き続き続き続き
    続き続き続き続き続き続き続き続き続き続き続き続き続き続き続き続き                  英数字の比率が大きすぎるためスパムと判定されました。

                 
    1. Style: Pointed Front or Square Front
    2. Background Color: the weaver selects design colors and creates the desgin.
    3. Size: Men's chest sizes 34, 36, 38, 40, 42, 44
    Lady's sizes: x-small, small, medium, large
    Currently we are completely sold out of vests in our shop and we have over
    200 on backorder at this time. Because of this the maximum number of
    vests that can be ordered is 5, not 5 of each style, but 5 TOTAL vests.
    Because of the number of backorders on file it may take up to 3 months for
    completion of 1 vest.
    I am sorry we cannot accept more instructions, but the demand for our
    vests from the Japan market has us totally working at capacity of what a
    few individual people can do. Unfortunatley most Japan customers think we
    have a large factory and do not understand the limitations of hand woven
    goods.

    >こうもとさま

    すばらしいです!

    いままで何人かにご質問をいただきましたが、自分でオルテガに質問されたのは、こうもと様が初めてです。
    その英語力と行動力があれば、恐れるものはありません。

    自信をもってオーダーしてください。

    >3. Size: Men's chest sizes 34, 36, 38, 40, 42, 44

    大事なのはココだけです。
    Chest sizeの欄に、38と記入すれば、あとは適当に入力してもOKです。38のご希望のサイズのベストが届きます。

    ご希望のサイズが届きましたら、ご一方いただけると幸甚です。

    For vests the only measurement we need is the chest measurment. If you
    want a size 38 vest, put "38" in the box for "chest" and you will get a
    38. The other measurments are for the coats.


    > Thank you for the answer.
    > I want size 38.
    > How should be answered everything from No1 to No7?

    上のやりとりをして、
    オーダーをかけました。
    サイズは36にしました。

    そうなんですか?
    だってすごくオルテガが欲しかったんです。
    しかも自分でオーダー出来て、安いなんて魅力がありすぎます。

    このブログがあってこそです。
    大変役にたっているし、毎日見てます(笑)

    もちろん届いたら一報入れさせてもらいますよ。

    1回内容(住所や支払い情報)をすべて打ち終える前に
    ENTERを押して#464039のオーダーをしてしまったので、
    キャンセルしてもらうようメールして、
    再度#464040のオーダーをして、
    以下のメールが届きました。
    ちゃんとオーダーが取り消され#464040のオーダーが通ってると確認が出来ました。

    I have deleted order # 464039 and received and place on file your order #
    464040 for 4 vests. Currently we are completely sold out of vests and we
    have several backorders on file ahead of your new order. Please allow at
    least 2 months for completion and mailing of your order. We will not
    charge your Visa until the vests are complete and ready to mail. At that
    time we will add $60.00 Insured Air Mail and shipping charges, so your
    total charge will be $684.00.
    Thank you,

    >こうもとさま

    4着注文されたのですね。
    684ドル。
    一着あたり、171ドル!
    15000円以下ですね。これは安いです。

    こうもと様の英語力があれば、わたしのブログは必要ありません。
    直接オルテガとやりとり出来ています。

    わたしのほうも大変参考になりました。

    For vests the only measurement we need is the chest measurment. If you
    want a size 38 vest, put "38" in the box for "chest" and you will get a
    38. The other measurments are for the coats.

    特に上記部分は、重要な情報です.
    結局Chestサイズのみ記入すればOKみたいですね。他の欄はコートのためにあるようです。

    オルテガに質問していただいてありがとうございました。
    こうもと様がご希望のベストを手に入れられることを願っております。

    今後とも宜しくお願いします。

    こんなブログが

    http://ameblo.jp/coyotenet/entry-10712733717.html

    このブログも色々オルテガ、センチネラ、ナバホについて書かれていて面白いです。

    コメントはまだしたこと無いですが(笑)

    >こうもとさま

    拝見しました。
    すごいサイトですね。やはり日本人が沢山買っていくみたいですね。
    日本ではオルテガ製品が高く売れるからでしょう。

    カブシキ様

    はじめまして。

    大阪市在住の森野と申します。

    【個人輸入オルテガ】と検索するとこちらのカブシキ様のサイトに辿り着きました。

    一つ質問をさせて下さい。

    今まで個人輸入は何度かしているのですがオルテガにサイトでは住所を入力するStateの所でJpanを選ぶ事が出来ませんでした。

    Cityの所にOSAKA JAPANで入力すれば良いのでしょうか?

    お答いただけると幸いです。

    宜しくお願いします。

    失礼します。

    森野

    >森野さま

    ご質問ありがとうございます。
    カブシキ!の管理人のssと申します。

    Cityの所にOSAKA, JAPANで入力すれば良いです。

    ご希望のベストを手に入れることができた際は、ご連絡いただけると幸甚です。

    ss様

    カブシキ様では無くss様でしたか^^;

    申し訳ございませんm(__)m

    また質問へ回答いただきありがとうございます。

    オーダーしてみます!!

    また必ずご連絡します!!

    本当にありがとうございました☆

    森野



    SS様

    本日23日にオルテガに2枚オーダーしました^^

    すると・・・
    We received your order #464315 for 2 vests. Currently we are completely sold out of vests in our store and we have over 200 backorders on file ahead of your new order, so please allow 2 to 3 MONTHS for completion of your order.
    との事です^^;

    やはり2~3ケ月程かかりそうですね。

    SS様のように10日程で届くのを期待しつつ待っておこうと思います!

    また届けばご一報入れますね☆

    森野

    >森野さま

    無事にオーダー出来てよかったです。
    ご希望のベストを手に入れられることをお祈りしております。

    SS様

    本日(5/4)に無事届きました^^

    3/24に注文し約2~3ケ月かかるとの返事だったので気長にまっていましたので思ったよりも早く届き驚いています^^

    2着購入し送料と関税を入れて¥34000ほどでした!!

    日本のセレクトショップだと1着が約¥45000程なので2着購入してもおつりがありました。

    SS様のおかげで本当に安く購入する事が出来た事を感謝いたします☆

    本当にありがとうございましたm(__)m

    ※写真を貼り付けようとしましたが上手くできませんでした^^;

    森野

    >森野さま

    おめでとうございます。34000円で2着は安いですね。
    どんなベストでしたか?

    写真を
    kabushiki_ss@yahoo.co.jp
    までメール添付で送っていただけると幸甚です。
    このブログにUPさせていただきます。

    ここで話にあがっているChestのサイズは自分の体を測定したサイズではなく、一般的にお店で選ぶ時のサイズなのでしょうか?
    どなたか分かる方がいらっしゃいましたらご回答お願いします。

    Dchiさん

    ご質問ありがとうございます。
    Chestのサイズはお店で選ぶサイズです。
    40のベストがご希望であれば、Chestの欄に40と記入してください。

    >editさん
    ありがとうございます。
    自分でも聞いたのですが、英語が分からなくて・・・

    参考までに、質問と向こう側の回答を載せておきます。

    ここで質問させて頂いた内容と同じ事を質問しました。


    これがOrtegaさんからの回答です。
    If you want to order a vest, the only measurement we need is the "chest"
    measurement of the "check out page". This measuerement corresponds to the
    size needed, vests sizes offered are: 34, 36, 38, 40, 42, & 44. If you
    place the size in the "chest" box that is all we need.

    >Dchiさん

    chest box that is all we need

    Chestだけで良いということですね。

    ご希望のベストが手に入ることをねがっております。

    ここで色々質問をしたのが2か月前。やっと注文したベストが届きました。
    送料入れて200$なので約15000円。
    サイズは36を注文したのですが38でもよかったかもと思ったり。
    個体差もあるのでなんとも言えないのですが・・・

    >Dchiさん おめでとうございます。

    円高バンザイですね。
    15000円は安いと思います。

    もしよければ、手に入れたベストの画像をおくってください。
    ←のプロフィールにアドレスがあります。

    オーダー

    オーダー時に肩幅、バスト、着丈、身幅あたりを記入すると思うのですがサイズ36が欲しい場合どのようにしたらサイズ36が正しく注文出来るのでしょうか?

    >田口さん

    Chestだけ記入してください。
    他のコメントに全て目を通してみてください。

    オルテガベストのサイズについて

    カブシキさん&みなさん、はじめまして。
    オルテガベストのサイズについて、情報共有します。
    先日「サイズ-37のオーダーは可能か?」と問い合わせたところ、
    「(現在、注文が殺到しているから)34~42の偶数サイズしか作れない。ごめんね。」とのことでした。
    参考になれば幸いです。

    I am sorry, but due to the large number of vests that we already have on backorder, we no longer make non-standard sizes. Sizes must be an even number: 34, 36, 38, 40, 42, or 44. I am sorry we cannot accomodate your request, but we simply cannot keep up with demand for our traditional sizes, so we cannot vary from standard. Robert Ortega

    >BOOTMANさん

    有益な情報をありがとうございます。
    サイズは偶数しかダメみたいですね。

    オルテガのマスタード色

    始めまして、オルテガのベストが欲しく、質問させていただきます。
    オルテガのマスタード色のベストが欲しいのですがオーダーはしてもらえるでしょうか?
    また、オーダーする時はオルテガに直接メールしても大丈夫なのでしょうか?

    よろしくお願いします。

    こうさん

    ご質問ありがとうございます。
    オーダーはオルテガのサイトからでもOKですし、メールでのオーダーも可能です。
    健闘をお祈りしております。

    コメントの投稿

    管理者にだけ表示を許可する

    トラックバック

    http://kabushiki.blog32.fc2.com/tb.php/1173-45599337

    Top

    HOME

    名無し

    管理人: 名無し
    住所:
    年齢:30歳代
    投資:株主優待
    趣味:

    株ブログ 株主優待へ
    病気ブログ 医者・医師へ

    月別アーカイブ